1
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshá
Pasha natën që me errësirë mbulon gjithësinë!
2
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
Wa An-Nahāri 'Idhā Tajallá
Pasha ditën kur ajo shkrepëtin!
3
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى
Wa Mā Khalaqa Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
Pasha Atë që krijoi mashkullin e femrën!
4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
'Inna Sa`yakum Lashattá
Vërtet, veprimi juaj është i lloj-llojtë.
5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى
Fa'ammā Man 'A`ţá Wa Attaqá
E sa i përket atij që jep dhe ruhet,
6
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
Wa Şaddaqa Bil-Ĥusná
Dhe vërteton bindshëm për më të mirën,
7
فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْيُسْرَى
Fasanuyassiruhu Lilyusrá
Ne do ta përgatisim atë për më të lehtën.
8
وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
Wa 'Ammā Man Bakhila Wa Astaghná
E sa i përket atij që bën koprraci dhe ndien veten të pavarur (nga Zoti),
9
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
Wa Kadhdhaba Bil-Ĥusná
Dhe që mohon atë më të mirën,
10
فَسَنُيَسِّرُه ُُ لِلْعُسْرَى
Fasanuyassiruhu Lil`usrá
Ne do ta përgatisim për më të vështirën.
11
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ~ُ إِذَا تَرَدَّى
Wa Mā Yughnī `Anhu Māluhu 'Idhā Taraddá
E pasuria e tij nuk do t’i bëjë dobi, kur ai të zhduket.
12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
'Inna `Alaynā Lalhudá
Detyrë e jonë është vetëm të udhëzojmë.
13
وَإِنَّ لَنَا لَلآخِرَةَ وَالأُولَى
Wa 'Inna Lanā Lal'ākhirata Wa Al-'Ūlá
Dhe vetëm e Jona është bota tjetër si dhe kjo.
14
فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارا ً تَلَظَّى
Fa'andhartukum Nārāan Talažžá
Unë ua kam tërhequr vërejtjen për zjarrin të ndezur fort.
15
لاَ يَصْلاَهَا إِلاَّ الأَشْقَى
Lā Yaşlāhā 'Illā Al-'Ashqá
Që aty nuk hyn tjëtërkush, pos atij që është më i prishuri.
16
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Al-Ladhī Kadhdhaba Wa Tawallá
I cili përgënjeshtroi dhe u zmbraps.
17
وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى
Wa Sayujannabuhā Al-'Atqá
Ndërsa ai që është më i devotshëm do të jetë larg tij.
18
الَّذِي يُؤْتِي مَالَه ُُ يَتَزَكَّى
Al-Ladhī Yu'utī Mālahu Yatazakká
Ai që e jep pasurinë e vet e pastrohet,
19
وَمَا لِأحَدٍ عِنْدَه ُُ مِنْ نِعْمَة ٍ تُجْزَى
Wa Mā Li'ĥadin `Indahu Min Ni`matin Tujzá
E jo për ta shpërblyer ndokë që i ka bërë mirë më parë.
20
إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`lá
Por vetëm për të fituar kënaqësinë e Zotit të vet, më të lartit,
21
وَلَسَوْفَ يَرْضَى
Wa Lasawfa Yarđá
Për Zotin, ai do të gëzojë atë kënaqësi!